Złote myśli – Words of wisdom
Cytaty
Alfred Sheinwold
Since the average person’s small supply of politeness must last a lifetime, he can’t afford to waste much of it on bridge partners.
Przeciętny człowiek posiada niewielki zapas uprzejmości, który musi mu wystarczyć na całe życie, a zatem nie może on sobie pozwolić na marnowanie go na partnerów brydżowych.
One advantage of bad bidding is that you get practice at playing atrocious contracts.
Jedną korzyścią złej licytacji jest nabywanie wprawy w rozgrywaniu strasznych kontraktów.
The real test of a bridge player isn’t in keeping out of trouble, but in escaping once he’s in.
Prawdziwym sprawdzianem brydżysty nie jest trzymanie się z dala od kłopotów, lecz wychodzenie z tych, w których się znalazł.
Where’s the hand you held during the auction?
A gdzie jest ręka, którą miałeś podczas licytacji? Jan Nanitschke kiedy zobaczył karty dziadka
We had a partnership misunderstanding. My partner assumed I knew what I was doing.
Mieliśmy z partnerem nieporozumienie. Mój partner założył, że wiem co robię
You know you’re in trouble when the first thing the opponents decide to do is draw trumps, and you’re the declarer.
Wiesz że jestes w tarapatach kiedy pierwszą rzeczą jaką robią przeciwnicy jest sciąganie atutów, a ty jesteś rozgrywającym
4.June.2009 godz. 17:10
Dlaczego mnie nie stać na takie dowcipy? To jest absolutna prawda(tekst “złote…”.Trafiłem tutaj dzięki”MGLE”.Jeżeli można,po wizytach na innych stronach,na pewno…,a jednak,pozwolę sobie na komentarze! (raz kozie śmierć).
4.June.2009 godz. 17:30
Komentarze mile widziane, więc nie będzie tak źle z tą kozą:)
3.January.2010 godz. 23:32
Blind leads are for blind players (Terence Reese).
Wyjścia na oślep są dla ślepych graczy.
Można to też przetłumaczyć jako – Wyjścia w ciemno są dla ciemniaków.