Wordpress Themes

W trakcie i po turnieju

ćwierćfinały – quarterfinals

dyskusja po grze- post- mortem

finals – finały

gra ciałem – coffee-housing

grać na maksa – play for the top score

IMP – International Match Point

indywiduel – individual tournament

kapitan – captain

kara – penalty

karne dołożenie – penalty play

karne wyjście – penalty lead

kasety licytacyjne – bidding boxes

każdy z każdym – round robin

kibic – kibitzer

kibicowanie – kibitzing

kolej licytowania – turn to call

kolej zagrywania – turn to play

kolejność zegarowa – rotation

komputerowe rozdania – computer hands

korzystny zapis – advantegous/ favorable result

limit czasu – time limit

maksowa taktyka – matchpoint tactics

maksymalny wynik (maks) – top score

mikst – mixed pair

niekompletny stół – half table

nielegalna informacja – unauthorized information

nielegalna konwencja – private convention

nieprawidłowość – irregularity

numer rozdania – deal number

numer stolika – table number

numer uczestnika – participant number

obrotowe rozdanie – swing board

obrót pudełek – arrow switch

odsunięcie od gry – suspension from play

ograniczenia dziadka – dummy’s limitations

olimpiada – olympiad

opóźniona zapowiedź (po zbyt długim namyśle) – slow call

para – pair

pechowiec – bad card holder

płaskie rozdanie – flat board

pokój otwarty – open room

pokój zamknięty – closed room

po partii – vulnerable

przed partią – nonvulnerable

przedwczesne zagranie – premature lead/play

przełożenie – cut

przygwożdżona karta – penalty card

przywołanie sędziego – summoning the director

psychologiczne zagranie obrońcy – falsecarding

PZBS – Contract Bridge Association of Poland)

powtórne rozdawanie – redeal

półfinały – semifinals

pół stołu – half table

prawo brydżowe – Laws of Bridge

rezultat rozjemczy (rezultat rozdania orzeczony przez sędziego) – adjusted score

runda – round

sesja – session

sędzia – tournament director

strategia – strategy

ściągać grę na siebie – hand hog

średni zapis – average score

talia – pack

tasować – shuffle

ułożone rozdania – prepared hands

zapis – score

zasada ograniczonego wyboru – rule of restricted choice

zasłona – screen

zmiana pudełek – movement of boards

8 Komentatrze(y) dla “W trakcie i po turnieju”

  1. Jerzy Pisze:

    Witam, w słowniczku brak tłumaczenia jednego z podstawowych terminów brydżowych: WYPUŚCIĆ.
    Pozdrawiam

  2. admin Pisze:

    Witam, niestety nigdzie nie udało mi się zanleźć tego słowa, ale może ktoś będzie miał jakąś propozycje tłumaczenia

    pozdrawiam

  3. Tadeusz Pisze:

    wypuścic / mam nadzieje,że chodz o wypuszczenie gry/
    proponoję tłumaczenie TO LET THE PLAY OUT

  4. Tadeusz Pisze:

    w wyrazie “proponoję” zamiast -oję powinno być -uję

  5. Tomasz Pisze:

    Wydaje mi się, że podczas obserwacji jakiś rozgrywek na BBO, z kometaża do gry wywnioskowałem, że wypuścić to “concede”.

  6. admin Pisze:

    Dziękuję. To już mamy dwie propozycje: to let the play out oraz concede

  7. Paweł Pisze:

    do slow call można dodać także “break in tempo” w skrócie BIT , czyli za/wahanie.
    Concede to raczej zrzeczenie się/oddanie pozostałych lew niz wypusk. Bliższe już jest “slip in defence” jako błąd obrońców.

  8. admin Pisze:

    Serdeczne dzięki:)

Napisz komentarz