<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Angielski dla brydżystów  English for bridge players</title>
	<atom:link href="http://brydzowy-angielski.com.pl/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brydzowy-angielski.com.pl</link>
	<description>Twój podręczny słownik angielskiego.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Sep 2010 08:55:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Obrona &#8211; defence</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/obrona-defence</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/obrona-defence#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 17:11:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=349</guid>
		<description><![CDATA[honor na honor (figur na figur) &#8211; covering honours honorem pustym wyjście &#8211; unsupported honour lead kładąca lewa &#8211; setting trick obrona prewencyjna &#8211; advance save obrona przeciw Multi &#8211; defence against Multi obrona przed wpustką &#8211; defense against a throw-in obrona przed przymusem &#8211; defence to a squeeze obrońcy &#8211; defenders przeciwnik z lewej [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>honor na honor (figur na figur) &#8211; covering honours</p>
<p>honorem pustym wyjście &#8211; unsupported honour lead</p>
<p>kładąca lewa &#8211; setting trick</p>
<p>obrona prewencyjna &#8211; advance save</p>
<p>obrona przeciw Multi &#8211; defence against Multi</p>
<p>obrona przed wpustką &#8211; defense against a throw-in</p>
<p>obrona przed przymusem &#8211; defence to a squeeze</p>
<p>obrońcy &#8211; defenders</p>
<p>przeciwnik z lewej strony &#8211; LHO (Left &#8211; Hand Opponent)</p>
<p>przeciwnik z prawej strony &#8211; RHO (Right &#8211; Hand Opponent)</p>
<p>zrzutki jakościowe &#8211; attitude signals</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/obrona-defence/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>W trakcie i po turnieju</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/w-trakcie-i-po-turnieju</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/w-trakcie-i-po-turnieju#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 18:19:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=293</guid>
		<description><![CDATA[dyskusja po grze- post- mortem gra ciałem &#8211; coffee-housing grać na maksa &#8211; play for the top score IMP &#8211; International Match Point kapitan &#8211; captain kara &#8211; penalty karne dołożenie &#8211; penalty play karne wyjście &#8211; penalty lead kasety licytacyjne &#8211; bidding boxes każdy z każdym &#8211; round robin kibic &#8211; kibitzer kibicowanie &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>dyskusja po grze- post- mortem</p>
<p>gra ciałem &#8211; coffee-housing</p>
<p>grać na maksa &#8211; play for the top score</p>
<p>IMP &#8211; International Match Point</p>
<p>kapitan &#8211; captain</p>
<p>kara &#8211; penalty</p>
<p>karne dołożenie &#8211; penalty play</p>
<p>karne wyjście &#8211; penalty lead</p>
<p>kasety licytacyjne &#8211; bidding boxes</p>
<p>każdy z każdym &#8211; round robin</p>
<p>kibic &#8211; kibitzer</p>
<p>kibicowanie &#8211; kibitzing</p>
<p>kolej licytowania &#8211; turn to call</p>
<p>kolej zagrywania &#8211; turn to play</p>
<p>kolejność zegarowa &#8211; rotation</p>
<p>komputerowe rozdania &#8211; computer hands</p>
<p>korzystny zapis &#8211; advantegous/ favorable result</p>
<p>limit czasu &#8211; time limit</p>
<p>maksowa taktyka &#8211; matchpoint tactics</p>
<p>maksymalny wynik (maks) &#8211; top score</p>
<p>mikst &#8211; mixed pair</p>
<p>niekompletny stół &#8211; half table</p>
<p>nielegalna informacja &#8211; unauthorized information</p>
<p>nielegalna konwencja &#8211; private convention</p>
<p>nieprawidłowość &#8211; irregularity</p>
<p>numer rozdania &#8211; deal number</p>
<p>numer stolika &#8211; table number</p>
<p>numer uczestnika &#8211; participant number</p>
<p>obrotowe rozdanie &#8211; swing board</p>
<p>obrót pudełek &#8211; arrow switch</p>
<p>odsunięcie od gry &#8211; suspension from play</p>
<p>sesja &#8211; session</p>
<p>sędzia &#8211; tournament director</p>
<p>zapis &#8211; score</p>
<p>zasłona &#8211; screen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/w-trakcie-i-po-turnieju/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Co jeszcze mamy w karcie</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/co-jeszcze-mamy-w-karcie</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/co-jeszcze-mamy-w-karcie#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 16:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[atut &#8211; trump atutowy kolor &#8211; trump suit bez atu &#8211; no trump blotka &#8211; small/low card lub baby (slang) np. two baby spades= dwa małe piki boczny kolor &#8211; side suit częściowe zatrzymanie &#8211; partial stopper dubel &#8211; doubleton fit trzy kartowy &#8211; 3 card support jednokolorowa ręka &#8211; one- suiter kolor nieatutowy &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>atut &#8211; trump</p>
<p>atutowy kolor &#8211; trump suit</p>
<p>bez atu &#8211; no trump</p>
<p>blotka &#8211; small/low card lub baby (slang) np. two baby spades= dwa małe piki</p>
<p>boczny kolor &#8211; side suit</p>
<p>częściowe zatrzymanie &#8211; partial stopper</p>
<p>dubel &#8211; doubleton</p>
<p>fit trzy kartowy &#8211; 3 card support</p>
<p>jednokolorowa ręka &#8211; one- suiter</p>
<p>kolor nieatutowy &#8211; plain suit</p>
<p>krótkość &#8211; shortness</p>
<p>mariaż &#8211; marriage</p>
<p>młodszy kolor &#8211; minor suit</p>
<p>nielicytowany kolor &#8211; unbid suit</p>
<p>(nie)zrównoważona ręka &#8211; (un)balanced hand</p>
<p>niezrównoważony układ &#8211; unbalanced distribution</p>
<p>nożyce (widły) &#8211; tenance</p>
<p>odsłonięta karta &#8211; faced cards</p>
<p>pełny kolor &#8211; solid suit</p>
<p>punkty &#8211; points</p>
<p>renons &#8211; void</p>
<p>singiel -singleton</p>
<p>starszy kolor &#8211; major suit</p>
<p>trzymanie &#8211; stopper</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/co-jeszcze-mamy-w-karcie/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rozgrywka &#8211; play</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/rozgrywka-play</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/rozgrywka-play#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 16:37:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.itm-system.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[alternatywny przymus &#8211; alternative squeeze bezpieczna rozgrywka &#8211; safety play bezpieczny impas &#8211; safe finesse bez jednej (dwóch, trzech&#8230;) &#8211; one down (two down, three down&#8230;) bierny atut &#8211; idle trump bierna karta &#8211; idle card bieżąca lewa &#8211; current trick biorąca karta &#8211; winning card boczne dojście &#8211; side entry boczny honor &#8211; honour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>alternatywny przymus &#8211; alternative squeeze</p>
<p>bezpieczna rozgrywka &#8211; safety play</p>
<p>bezpieczny impas &#8211; safe finesse</p>
<p>bez jednej (dwóch, trzech&#8230;) &#8211; one down (two down, three down&#8230;)</p>
<p>bierny atut &#8211; idle trump</p>
<p>bierna karta &#8211; idle card</p>
<p>bieżąca lewa &#8211; current trick</p>
<p>biorąca karta &#8211; winning card</p>
<p>boczne dojście &#8211; side entry</p>
<p>boczny honor &#8211; honour in side suit</p>
<p>dziadek &#8211; dummy</p>
<p>dwustronny impas &#8211; two-way finesse</p>
<p>dwustronne przebitki &#8211; crossruffs</p>
<p>entry &#8211; dojście</p>
<p>fałszywy renons &#8211; revoke</p>
<p>forta &#8211; established card</p>
<p>głęboki impas &#8211; deep finesse</p>
<p>impas &#8211; finesse</p>
<p>karta odejścia/bezpieczeństwa &#8211; exit card</p>
<p>kluczowa karta &#8211; key card</p>
<p>krzyżowy przymus &#8211; crisscross squeeze</p>
<p>lewa &#8211; trick</p>
<p>lewy z góry &#8211; top tricks/winners</p>
<p>nadróbka &#8211; extra trick/ overtrick</p>
<p>nie do przegrania &#8211; unbeatable</p>
<p>nie do wygrania &#8211; unmakable</p>
<p>obowiązkowy impas &#8211; obligatory finesse</p>
<p>obrońcy &#8211; defenders</p>
<p>odwrotny impas &#8211; backward finesse</p>
<p>odblokować &#8211; unblock</p>
<p>odblokowanie &#8211; unblocking</p>
<p>oddać/przegrać lewę &#8211; lose a trick</p>
<p>pewne lewy &#8211; sure tricks</p>
<p>prawo jedenastu &#8211; rule of eleven</p>
<p>prawo dwunastu &#8211; rule of twelve</p>
<p>przeciwnik z lewej strony &#8211; LHO (Left &#8211; Hand Opponent)</p>
<p>przeciwnik z prawej strony &#8211; RHO (Right &#8211; Hand Opponent)</p>
<p>przepuścić &#8211; duck</p>
<p>przymus &#8211; squeeze</p>
<p>przymus nieatutowy- notrump squeeze</p>
<p>rozkład koloru &#8211; break</p>
<p>rozgrywający &#8211; declarer</p>
<p>rozgrywka psychologiczna &#8211; psychic play</p>
<p>ściągać atuty &#8211; draw trumps</p>
<p>ściągnąć lewę &#8211; cash</p>
<p>wpustka &#8211; endplay</p>
<p>wrócić do ręki &#8211; return to hand</p>
<p>zrobić swoje &#8211; make</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/rozgrywka-play/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wist &#8211; lead/defensive play</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/wist-lead</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/wist-lead#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 19:28:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.itm-system.com/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[alfabet sygnałów &#8211; alphabet of conventional plays atakujące wyjście &#8211; attacking lead czwarta najlepsza &#8211; fourth best królem z asa-króla &#8211; king from ace-king kolor partnera- partner&#8217;s suit naturalne wistowanie &#8211; standard signals obrona &#8211; defence pierwszy wist/wyjście &#8211; opening lead sygnały ilościowe - count signals/length signals wistujący &#8211; defender wist spod dużego palca &#8211; blind [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>alfabet sygnałów &#8211; alphabet of conventional plays</p>
<p>atakujące wyjście &#8211; attacking lead</p>
<p>czwarta najlepsza &#8211; fourth best</p>
<p>królem z asa-króla &#8211; king from ace-king</p>
<p>kolor partnera- partner&#8217;s suit</p>
<p>naturalne wistowanie &#8211; standard signals</p>
<p>obrona &#8211; defence</p>
<p>pierwszy wist/wyjście &#8211; opening lead</p>
<p>sygnały ilościowe - count signals/length signals</p>
<p>wistujący &#8211; defender</p>
<p>wist spod dużego palca &#8211; blind lead</p>
<p>wist odwrotny &#8211; Russinow lead</p>
<p>zrzutka &#8211; discard</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/wist-lead/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Licytacja &#8211; bidding/ auction</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/licytacja</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/licytacja#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 19:25:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.itm-system.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[E (East) W (West) S (South) N (North) alertowanie &#8211; alerting bezpieczna wysokość &#8211; safety level blef &#8211; psychic/ bluff bilans &#8211; balance of strength częściówka &#8211; part score contract cztery pasy &#8211; four passes czwarty kolor &#8211; fourth suit forcing (4SF) defensywny gracz &#8211; underbidder do pasa &#8211; sign-off dowolny &#8211; any dwukolorówka &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>E (East) W (West) S (South) N (North)</p>
<p>alertowanie &#8211; alerting</p>
<p>bezpieczna wysokość &#8211; safety level</p>
<p>blef &#8211; psychic/ bluff</p>
<p>bilans &#8211; balance of strength</p>
<p>częściówka &#8211; part score contract</p>
<p>cztery pasy &#8211; four passes</p>
<p>czwarty kolor &#8211; fourth suit forcing (4SF)</p>
<p>defensywny gracz &#8211; underbidder</p>
<p>do pasa &#8211; sign-off</p>
<p>dowolny &#8211; any</p>
<p>dwukolorówka &#8211; two-suiter</p>
<p>(nie)forsująca odzywka &#8211; (non)- forcing bid</p>
<p>kontra &#8211; double</p>
<p>kontra objaśniająca &#8211; explanation double</p>
<p>kontra karna &#8211; penalty double (business double)</p>
<p>kontra wyjściowa, wskazująca wyjście - lead/directing double</p>
<p>kontra wywoławcza &#8211; take &#8211; out &#8211; double</p>
<p>kontra na odzywkę sztuczną &#8211; double of artificial bid</p>
<p>kontra-odpowiedź &#8211; responsive double</p>
<p>kontra po uprzednim pasie &#8211; passed-hand double</p>
<p>konwencja &#8211; convention</p>
<p>końcowa odzywka &#8211; final bid</p>
<p>końcowy pas &#8211; final pass</p>
<p>licytacja dwustronna &#8211; competitive bidding</p>
<p>licytować &#8211; to bid</p>
<p>liczyć &#8211; to count</p>
<p>mocne bez atu &#8211; strong 1NT opening</p>
<p>na wygasającej &#8211; pass-out position</p>
<p>naturalna zapowiedź &#8211; natural call</p>
<p>negat &#8211; negative response</p>
<p>negatywna kontra (kontra Sputnik) - negative double</p>
<p>negatywna zapowiedź &#8211; negative call</p>
<p>niedolicytować &#8211; underbid</p>
<p>niedopuszczalna zapowiedź &#8211; not permissible call</p>
<p>niedozwolona zapowiedź &#8211; inadmissible call</p>
<p>nieforsująca zapowiedź &#8211; non-forcing call</p>
<p>nielimitowana zapowiedź &#8211; unlimited call</p>
<p>nieskacząca odzywka &#8211; nonjump bid</p>
<p>odpowiedź &#8211; response</p>
<p>odzywka &#8211; bid</p>
<p>otwarcie &#8211; opening bid</p>
<p>pas konwencyjny &#8211; conventional pass</p>
<p>pas wciągający &#8211; trapping pass</p>
<p>pytanie o asy/króle &#8211; asking bid for aces/kings</p>
<p>rekontra &#8211; redouble</p>
<p>ręka &#8211; hand</p>
<p>skoczek &#8211; jumper</p>
<p>stół &#8211; table</p>
<p>strefa szlemowa &#8211; slam zone</p>
<p>sztuczny &#8211; artificial (ART)</p>
<p>wejście &#8211; overcall</p>
<p>rozdanie &#8211; deal/ board</p>
<p>rozdający &#8211; dealer/ rozdawać &#8211; to deal</p>
<p><strong>kontrakty &#8211; contracts</strong></p>
<p>bez atu &#8211; no trump</p>
<p>szlemik &#8211; slam</p>
<p>szlem &#8211; grand (slam)</p>
<p>uzgodniony kolor &#8211; agreed suit</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/licytacja/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kolory i figury- Suits and honours</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/kolory</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/kolory#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 19:07:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[1 - Podstawowy słowniczek brydżysty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.itm-system.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Kolory &#8211; suits : pik &#8211; spade kier &#8211; heart karo &#8211; diamond trefl &#8211; club Figury &#8211; honours: ace &#8211; as król &#8211; king dama &#8211; queen walet &#8211; jack]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Kolory &#8211; suits :</span><br />
</strong></p>
<p>pik &#8211; spade</p>
<p>kier &#8211; heart</p>
<p>karo &#8211; diamond</p>
<p>trefl &#8211; club</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Figury &#8211; honours:</strong></span></p>
<p>ace &#8211; as</p>
<p>król &#8211; king</p>
<p>dama &#8211; queen</p>
<p>walet &#8211; jack<strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/podstawowe-pojecia/kolory/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partnerem być</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/partnerem-byc</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/partnerem-byc#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 19:23:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[6 - Fair play i netykieta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[Nie można przecenić tego problemu, tak więc powtórzę to jeszcze raz. Musisz zrobić wszystko, aby twój partner był szczęśliwy, zwłaszcza w czasie rozgrywania imprezy brydżowej. Cokolwiek to kosztuje, pamiętaj o uśmiechu na twej twarzy i przyjemnej postawie. Nie oskarżaj , nie pokrzykuj, nie marszcz się, nie narzekaj, nie krytykuj, nie karaj, nie lekceważ, nie lżyj, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nie można przecenić tego problemu, tak więc powtórzę to jeszcze raz. Musisz zrobić wszystko, aby twój partner był szczęśliwy, zwłaszcza w czasie rozgrywania imprezy brydżowej. Cokolwiek to kosztuje, pamiętaj o uśmiechu na twej twarzy i przyjemnej postawie. Nie oskarżaj , nie pokrzykuj, nie marszcz się, nie narzekaj, nie krytykuj, nie karaj, nie lekceważ, nie lżyj, nie ośmieszaj, nie szydź, nie kpij ze swego partnera. Próbuj pocieszać, podtrzymywać, współczuć, zachęcać, uspokajać, być sympatyczny i wyrozumiały. To może wyglądać prosto, ale nie jest. Krew uderza szybko do głowy, szczególnie gdy sprawy idą w złym kierunku. Pragniesz z całych sił, aby partner zawistował w piki i oczywiście dałeś odpowiedni sygnał. Puszka na herbatę, kibic i Jaś Fasola wiedzieliby, że należy zawistować w piki, ale ten niedorozwinięty umysłowo człowiek, zwany partnerem, wistuje w kiera, minus 790. Jesteś gotowy trzasnąć pięścią w stół (lub w twarz partnera) albo bluznąć stekiem wyzwisk. Nie jest łatwo utrzymać spokój. Ale w tym momencie musisz pokazać klasę. Zachowaj spokój, nie powiedz ani słowa. Partner może przepraszać (to jest dozwolone), lub może zarzucać tobie, że dałeś niewłaściwy sygnał! On może uważać, że to był twój błąd. Ale on też powinien zachowywać się spokojnie. Możesz i ty przepraszać, mimo że „wiesz”, że to nie był twój błąd. Po zakończeniu sesji możesz wytłumaczyć co poszło niewłaściwe, najlepiej na osobności. Nie sprzeczaj się ze swym partnerem w obecności innych graczy. Szczególnie nie obmawiaj partnera poza jego plecami. Ponownie łatwiej to powiedzieć niż zrobić. Masz 57% z sesji, ale tylko ty wiesz że byłoby 60%, gdyby partner wygrał szlemika w piki. Przyjaciel pyta jak ci poszło. Twoja odpowiedź powinna brzmieć „mieliśmy dobrą sesję”, lub „przyzwoicie, mogłoby być lepiej”. Nie: „mielibyśmy 60% gdyby ten matoł nie przegrał czapowych 6 pik”. Nawet gdy przejdziesz tę próbę, nie dawaj później przyjaciołom rozkładu z kontraktem 6 pik, jako problemu rozgrywkowego. Tu krótka uwaga o kolegach z drużyny. Słowa „za ich plecami” są kluczowe. Nie oczerniaj ich. Tak jak powinieneś być dobrym partnerem, powinieneś być dobrym kolegą w drużynie. Rzadko który z nas może powiedzieć: „wygralibyśmy mając jakąkolwiek inną parą na drugim stole, ale nie z tymi dwoma głupkami”. Za każdym razem, gdy nasi przeciwnicy wylicytowali i wygrali końcówkę, traciliśmy 10 IMP. &#8221; Tak czy owak, wiesz o czym mówię. Bądź dobrym kolegą w drużynie i dobrym partnerem – w ten sposób pomożesz sobie najlepiej.</p>
<p>Autor: Larry Cohen;<br />
Źródło: <em>Wybacz mi partnerze</em> – Pamela i Matthew Granovetter</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/partnerem-byc/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Netykieta, czyli internetowy savoir- vivre</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/netykieta-czyli-internetowy-savoir-vivre</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/netykieta-czyli-internetowy-savoir-vivre#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2010 08:55:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[6 - Fair play i netykieta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=296</guid>
		<description><![CDATA[Nie tylko w życiu codziennym, ale i w Internecie obowiązują zasady dobrego wychowania. Zasady te określane są jako netykieta. Grając np. na BBO warto pamiętać o uprzejmości i kulturze wobec innych. Czekamy na wasze komentarze i uwagi dotyczące niepisanych zasad obowiązujących podczas turniejów w sieci. Jakie zachowania Waszym zdaniem są właściwe a na które powinno [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nie tylko w życiu codziennym, ale i w Internecie obowiązują zasady dobrego wychowania. Zasady te określane są jako netykieta. Grając np. na BBO warto pamiętać o uprzejmości i kulturze wobec innych.</p>
<p>Czekamy na wasze komentarze i uwagi dotyczące niepisanych zasad obowiązujących podczas turniejów w sieci. Jakie zachowania Waszym zdaniem są właściwe a na które powinno się zwrócić uwagę.</p>
<p><strong>Netykieta do pobrania jako PDF</strong>: <a href="http://brydzowy-angielski.com.pl/wp-content/uploads/2010/03/Netykieta_w_swiecie_brydzowym.pdf">Netykieta_w_swiecie_brydzowym</a></p>
<p><strong>Wersja angielska netykiety w PDF:</strong> <a href="http://brydzowy-angielski.com.pl/wp-content/uploads/2010/03/Netiquette-in-bridge1.pdf">Netiquette in bridge</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/fair-play-i-netykieta/netykieta-czyli-internetowy-savoir-vivre/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zasada informacji licytacyjnej</title>
		<link>http://brydzowy-angielski.com.pl/8-porady-brydzowe/zasada-informacji-licytacyjnej</link>
		<comments>http://brydzowy-angielski.com.pl/8-porady-brydzowe/zasada-informacji-licytacyjnej#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 10:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[8- Porady brydżowe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://brydzowy-angielski.com.pl/?p=450</guid>
		<description><![CDATA[  Zasada informacji - dążenie do wymiany informacji jest oznaką siły - unikanie wymiany informacji jest oznaką słabości - to  co zalicytowane ma pokrycie w sile karty - zalicytowanie koloru sugeruje długość i skupienie honorów w tym kolorze - zalicytowanie NT sugeruje układ zrównoważony                  Zasada forsingu - licytuje to co powinien wygrać - precyzja [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>  <strong>Zasada informacji<br />
</strong>- dążenie do wymiany informacji jest oznaką siły<br />
- unikanie wymiany informacji jest oznaką słabości<br />
- to  co zalicytowane ma pokrycie w sile karty<br />
- zalicytowanie koloru sugeruje długość i skupienie honorów w tym kolorze<br />
- zalicytowanie NT sugeruje układ zrównoważony</p>
<p>                 <strong>Zasada forsingu</strong><br />
- licytuje to co powinien wygrać<br />
- precyzja licytacji</p>
<p><strong>Zasada wyłączeń</strong><br />
- dobry system licytacyjny powinien posiadać sekwencje ujawniające krótkość w kolorze bocznym</p>
<p>                    <strong>Zasada elastyczności</strong><br />
- w trudnej sytuacji decyzyjnej należy zachować szanse wyboru każdego z sensownych kontraktów</p>
<p>                    <strong>Zasada antycypacji</strong><br />
- spoglądaj do przodu i przewiduj dalsza licytacje</p>
<p>                   <strong>Zasada na bloki</strong><br />
- po otwarciu blokującym skoncentruj się na wylicytowaniu kontraktu rozsądnego nie zaś rewelacyjnego</p>
<p>Źródło: Władysław Izdebski <em>Szkoła licytacji</em> z roku 1991</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brydzowy-angielski.com.pl/8-porady-brydzowe/zasada-informacji-licytacyjnej/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
